top of page
  • Writer's pictureEscola Lydia Yvone

Español primera etapa - Actividades a desarrollar entre los días 20 al 31/07.



LOS DICCIONARIOS


APRENDE UN POCO MÁS


Para aprender una lengua extranjera es fundamental consultar los diccionarios

con frecuencia. Aunque existen los especializados (de sinónimos y antónimos,

de términos jurídicos, etc.), utilizamos a menudo dos tipos más comunes:


1 Diccionario monolingüe, que presenta tanto las palabras como su significado

en la propia lengua extranjera. Se indica didácticamente porque cuando el

estudiante busca el significado de una palabra aprende otras.


2 Diccionario bilingüe, que, además de algunas de las informaciones que ya

hemos observado en el diccionario monolingüe, presenta la traducción de la

palabra. Nos ofrece la posibilidad de buscar un término desconocido a partir de

otro que ya conocemos.

Por supuesto que el diccionario bilingüe presenta dos entradas de la palabra, o

sea, una en cada lengua:


ESPAÑOL-PORTUGUÉS


man.za.na s.f. Esp. Quarteirão, quadra. Dar la vuelta a la manzana. Dar a

volta no quarteirão.

man.za.no/a s.m. Bot. 1. Macieira. s.f. 2. Maçã.


PORTUGUÉS-ESPAÑOL

maçã s.f. Bot. Manzana. • Maçã do rosto. Pómulo.


Diccionario monolingüe. (PESQUISE COMO ELE APRESENTA AS PALAVRAS)


Actividad


Busca estas palabras en el diccionario y escribe en portugués qué significan:

DIVIDA AS RESPOSTAS COM PONTO E VIRGULA;


1.Crianza 2.Mijar 3.Taza 4.Polvo 5.Copa 6.Tapa 7.Berro 8.Zurdo 9.Remolacha 10. Extrañar 11.Zanahoria 12.Oso 13.Gamba 14.Refresco 15.Calamar 16.Pipa 17.Lechuga 18. Basura 19.Lechuza 20.Cepillo 21.Gaseosa 22.Apelido 23.Vaso.


CONTENIDO -2


Fonética del Español - Regreso del contenido


Fonética:


Ejemplos:


» O "c" (la ce), quando acompanhado de "e" ou "i" (exemplo: ce, ci), pronuncia-se, só na Espanha, como o " th" do inglês na palavra "with".

» CE: celular, centena, ceja, celda, cebo, cerebro, cebolla, celebrar, cemento.

» CI: ciruela, cinta, cigarrillo, circo, círculo, cinco, cine, cinc, cinturón, circular, cisne.


» O "ch" (la che) corresponde ao som formado em português pelas letras "tch". » CH: muchacho, charco, chemeco, Che, chillar, china, chorra, chorrear, chucho, chuflar.


» O "g" (la ge), quando acompanhado de "e" ou "i" (exemplo: ge, gi), é gutural, parecido com o "r" dobrado do português.

» Gi: gitano, gira, girasol, gigante, girar, gimnasio, ginecólogo.

» Ge: género, geólogo, geografia, genital, genio, gente, gemelo.


» O "h" (la hache), jamais é pronunciado em espanhol.

» H: habanero, habano, haber, hueco, huella, hilo.


» O "j" (la jota), tem um som aproximado ao do "r" em português, porém menos gutural.

» J: jabón, jardín, jaula, jirafa, joroba, juego, joyas, judío.


» O som correspondente "ll" (la elle), em português é "lh"; porém em pouquíssimos lugares é pronunciado desta forma. Dependendo do país, essa letra pode ter quatro sons diferentes.

Exemplo: calle (= rua) pronuncia-se "cadje" no México e em alguns países da América Central; na Argentina,

Uruguai e regiões limítrofes pronuncia-se "caje" ou "cache"; na Espanha e em alguns países da América Latina pronuncia-se "cáie".

» LL: llanto, llano, llanura, llema, lleno, llanta, lluvia, llover, llorar, llanero, llavero.


» O "ñ" (la eñe) pronuncia-se como "nh" português. » Ñ: año, antaño, acompañar, acuñar, añoso, aguileño, alfeñique.


» O "q" (la cu) nunca vai seguido de "a" ou "o". Portanto para dizer "quadro", "quatro", "quando", etc, deve-se utilizar o "c" (la ce) . Exemplo: cuadro, cuatro, cuando, etc.


» Q: pequeño, requisito, quemadura, queso, quiste, paquete.


» O "r" (la erre), é vibrante e não é pronunciado guturalmente. Forma-se por meio da língua que vibra ao interromper a passagem do ar.

» R: rosa, Ramón, rama, rata, Roma, roca, ramo, raro.


» O "s" (la ese), sempre tem o som de dois "s". Por exemplo: paso (pronuncia-se passo). É por este motivo que jamais se utiliza "ss" no espanhol escrito.


» S: sal, salchicha, salud, secreto, sed, sierra, socorro, sudor, suerte.


» O "v" (la uve) pronuncia-se em espanhol como a letra "b" (la be) cujo som corresponde ao "b" português. Exemplo: vaso (= copo) pronuncia-se "basso".

Quando esta letra se encontra entre duas vogais o som da mesma deixa de ser explosivo para tornarse muito suave. Pronuncia-se, nesse caso, com os lábios entreabertos.

» V: vaca, vacuna, vecino, vejez, vidrio, voz, volcán.


» O "x" (la équis) tem um único som correspondente ao do "x" português da palavra "táxi". Exemplo: xílofono (= xilofone) pronuncia-se "csilôfono".

» X: México, experto, léxico, xenofobia, sexo, éxito.


» O "y" (la ye) pronuncia-se, com exceção do som "lh", da mesma forma que a letra "ll" (la elle) com as variações correspondentes aos diferentes países (acima especificados).

» Y: yoga, yate, yeso, yo, yuca, yegua.


» O "z" (la zeta), em toda América Latina, pronuncia-se sempre como dois "s" em português. Na Espanha o som corresponde ao "th" do inglês na palavra "with".

» Z: zapato, zona, zorra, luz, capaz, cazador, jez, pez.


Link para aprofundamento


https://www.youtube.com/watch?v=uya8Yy5I2HA


Actividad - Elija una palabra de acuerdo con las letras anteriores y escriba cómo se deben pronunciar de acuerdo con su fonética.

1 view0 comments

Comentários


bottom of page