LES VERBES EN -ER REGULARES
Já vimos sobre os verbos regulares do primeiro grupo (-ER).
Sabemos que os verbos do primeiro grupo são quase 90% dos verbos em francês e que o único verbo en -ER irregular é o verbo ALLER (ir).
Porém existem alguns verbos regulares, que mudam a grafia em sua conjugação.
São eles:
Nesses casos há uma mudança na grafia por conta da fonética.
Observe as formas dos verbos "ACHETER", "RÉPÉTER" e "ÉPELER". Qual a diferença que você consegue perceber?
Observe as formas dos verbos "ACHETER" e de "RÉPÉTER". O que você percebe?
E sobre a ortografia?
E sobre os verbos "ÉPELER" e "JETER": é o mesmo fenômeno?
E sobre o verbo "PAYER"?
Nos casos dos verbos "acheter" e "répéter" a mudança que acontece está nos acentos. Podemos perceber que o acento agudo tem o som de e fechado (ê), e que o acento grava tem o som de e aberto (é). Assim, para conseguirmos entender esse fenômeno melhor, tente ler a conjugá-los com o som dos verbos no infinitivo.
Nos casos dos verbos "épeler" e "jeter" há a dobra da consoante "l" e "t", respectivamente, justamente para fazermos o som mais aberto da vogal "e" anterior à essas consoantes. Faça o teste e conjugue-os com a pronúncia de sua forma no infinitivo.
No caso do verbo "Payer" a diferença está na consoante "y" que usamos para substituir dois "is" ou seja, a palavra seria "PAIIER" para a vogal a junto com a vogal ir fazer o som "ê" e ler um "ier" no final. Para facilitar a compreensão: /peie/
Portanto, em sua conjugação, mudamos a consoante "y" para a vogal "i" para termos o som mais aberto de /é/ conjugando como : /péi/
GERALMENTE, AS DUAS PRIMEIRAS PESSOAIS DO PLURAL (NOUS e VOUS), PRONUNCIAM-SE COMO O INFINITIVO
PODEMOS PERCEBER QUE A MUDANÇA FONÉTICA SE TRADUZ NA ESCRITA PELA MUDANÇA NA ORTOGRAFIA.
AUTRES VERBO:
Como o modelo de PAYER: ENVOYER, APPUYER, TUTOYER, EMPLOYER...
Como o modelo de RÉPÉTER: COMPLÉTER, ESPÉRER...
Como o modelo de ACHETER: (se) lever, peser...
Como o modelo de ÉPELER: APPELER
Como o modelo de JETER: PROJETER...
EXERCISES DE LA SEMAINE:
Conjugue os verbos acima e procure por sua tradução.
À LA SEMAINE PROCHAINE!!
Comments